ტრაქტატის ტექსტი

24 პარაგრაფი
სარედაქციო პრინციპები და აღნიშვნები

ტექსტის წყარო

წინამდებარე გამოცემა ემყარება მზექალა შანიძის კვლევას (1990), რომელშიც კრიტიკული ტექსტი შეჯერებულია ორი ხელნაწერის მიხედვით: A (ათონის ივერთა მონასტრი, A-6) და S (საფარული კრებული, თბილისი S-132).

კრიტიკული აპარატი

ტექსტში ვარიანტული წაკითხვები აღნიშნულია ნუმერაციით (¹ ² ³).
აპარატში მოცემულია ლემა (საბაზისო წაკითხვა) და მისი ვარიანტი ხელნაწერის სიგლით.
შენიშვნებში ნაჩვენებია ორივე ნუსხის ყველა ვარიანტი - ერთი გამონაკლისით: უჱ დაწერილობანი (შუჱნიერ, საძირკუჱლ და სხვა) გასწორებულია საგანგებო მითითების გარეშე - მ.შ.

]
გამყოფი ლემასა და ვარიანტს შორის
[—]
გამოტოვება ხელნაწერში (omisit)

სარედაქციო ნიშნები

სასწავლო მინიშნება („შეისწავე" ტექსტში მითითებულია მძიმის მსგავსი მარჯვნივ წაწვეტებული ნიშნით - მ. შ.)
სტრიქონზე გადატანა ხელნაწერში
[ ]
რედაქტორის მიერ შევსებული ლაკუნა
გადამწერის მიერ წაშლილი ასო
ႣႤႣႠႪႬႨ
აშიაზე მინაწერი (მარგინალია)

ხელნაწერთა შერჩევა

ღილაკებით A და S შეგიძლიათ აირჩიოთ ხელნაწერი. ძირითადი ტექსტი (ლემა) წარმოადგენს რედაქტორის მიერ დადგენილ წაკითხვას.

ლექსიკონი, LOD

ხაზგასმული ტერმინები დაკავშირებულია ლექსიკონთან. ლექსიკონი, თავის მხრივ, ბმულებითაა დაკავშირებული Logeion-თან და სხვა რესურსებთან.

|
ათონის მთა·ივერთა მონასტერი·32r—37r
ხელნაწერების შესახებ
ჩვენება:
| ყველა ერთად
§ 24 #
S 108v

[S 108v] ესენი ვიდრემე დამორჩილებითნი არიან პირველთა ართრონთანი ართრონნი ესეცა; გარნა ვინაჲთგან ამათსაცა ძალსა აწ განმარტებაჲ205 სატჳრთოდ აღუჩნდებოდა მკითხველსა და აწინდელსა სიტყუასა ამათისა ძალისა განმარტებაჲ არარად206 ეჴმარებოდა, ამისთჳს ნამეტავად207 ვჰგონეთ208 ამათთჳს209 სიტყჳსა განვრცობაჲ210, ვინაჲთგან და თჳთ პირველთა ართრონთა ძლითიცა ესე სიტყუაჲ ნუუკუე და საწყინო უჩნდეს მკითხველსა სიმრავლისათჳს211 ქცევათა სახელისათა. გარნა აჩუენოს თუ მოსწრაფებაჲ, გულსმოდგინებით მრავალ გზის, და უწყინოდ წარკითხვითა ყოველივე განმარტებულად ეპოვოს212 ძალი213 ართრონთა ვითარებისაჲ214, თუ რანი215 არიან ართრონნი, ვინაჲთგან თჳნიერ ტკივილისა შეუძლებელ არს ყოველი216 საქმე217 მოღუაწებად.

კრიტიკული აპარატი

205 განმარტებაჲ] განმართებაჲ S

206 არარად] არად S

207 ნამეტავად] ნამეტნავად S

208 ვჰგონეთ] ჰგონეთ S

209 ამათთჳს] ამისთვს S

210 განვრცობაჲ] განვრცომა S

211 სიმრავლისათჳს] სიმრავლისაგან S

212 ეპოვოს] ეპოოს S

213 ძალი] ძალი რ̃ი S

214 ვითარებისაჲ] ვედრებისაჲ S

215 რანი] რ̃ჲნი S

216 ყოველი] ყოვლისა S

217 საქმე] საქმისა S

კოლაციური ცხრილი

13 ვარიანტი
# ლემა A S ტიპი
205 განმარტებაჲ განმარტებაჲ განმართებაჲ ორთ
206 არარად არარად არად ორთ
207 ნამეტავად ნამეტავად ნამეტნავად ორთ
208 ვჰგონეთ ვჰგონეთ ჰგონეთ ორთ
209 ამათთჳს ამათთჳს ამისთვს ორთ
210 განვრცობაჲ განვრცობაჲ განვრცომა ორთ
211 სიმრავლისათჳს სიმრავლისათჳს სიმრავლისაგან მორფ
212 ეპოვოს ეპოვოს ეპოოს ორთ
213 ძალი ძალი ძალი რ̃ი ორთ
214 ვითარებისაჲ ვითარებისაჲ ვედრებისაჲ ლექს
215 რანი რანი რ̃ჲნი ორთ
216 ყოველი ყოველი ყოვლისა მორფ
217 საქმე საქმე საქმისა მორფ
ორთ ორთოგრაფიული ლექს ლექსიკური მორფ მორფოლოგიური გამ გამოტოვება დამ დამატება

ექსპორტი

TEI-XML
URN დაკოპირდა!