თეჟარუიქის საამშენებლო წარწერა
შინაარსი / Summary
საამშენებლო
ბიბლიოგრაფია Bibliography
კრიტიკული გამოცემა Interpretive Edition
† ჯ(უა)რო [ქ(რისტ)ესო, ცხ(ო)]ვ(ე)ლსმყ(ო)ფ(ე)ლ[ო], რ(ომე)ლი აღემ(ა)რთე გ(ო)ლგ(ო)თ[ა]ს ჴს(ნ)ისათ(ჳ)ს ჩ(უე)ნ(ი)ს(ა), შ(ე)ნმ(იე)რ(ი)თ(ა) ძ(ა)ლ(ი)თა შ(ე)ზღ(უ)დვ(ი)ლნი <დაგჳფარენ>. ი(ვა)ნე მჴ(ა)რგრძ(ელ)მ(ა)ნ, შვ(ი)ლმ(ა)ნ ე(რისთა)ვთ ე(რ)ი(სთა)ვ(ი)სა ს(ა)რგ(ი)ს მა(ნდა)ტ(უ)რთუხ(უ)ც(ე)ს(ი)სა, შ(ა)ჰ[ანშა ზაქარი]ა ბარქ დ(ი)დ(ი)სა ამ(ი)სპ(ასალა)რ(ი)სა ძმ(ა)მან, ქ(უე)ყნისა ა[..]ირ(ი)ს(ი)თ, შარჰით, ვ(ა)ღ(ე)ძ(ო)რ(ი)თ, [.......], გ(აე)წ(ო)ნ(ი)თ, შ(ა)თ(ი)თ, კაიტბუკ(ი)თ, განძ(ი)ს თვით ნორბ(ე)რდ(ი)თ, კეჩრ(ო)ლ(ი)თ [ქ(უე)ყნ(ა)]მდის შუა ყ(ოვ)ლისავე ამღ(ე)ბ(ე)ლმ(ა)ნ, ს(ა)ხ(ე)ლსა შ(ე)ნსა აღვ(ა)შ(ე)ნე მ(ო)ნ(ა)სტ(ე)რი და ეკლ(ე)ს(ი)აი ესე.
† ჯ(უა)რო ქ(რისტ)ესო ვ(ე)ლსმყ(ო)ფ(ე)ლ რ(ომე)ლი აღემ(ა)რთე გ(ო)ლგ(ო)თ ჴს(ნ)ისათ(ჳ)ს ჩ(უე)ნ(ი)ს(ა) შ(ე)ნმ(იე)რ(ი)თ(ა) ძ(ა)ლ(ი)თა შ(ე)ზღ(უ)დვ(ი)ლნი დაგჳფარენ ი(ვა)ნე მჴ(ა)რგრძ(ელ)მ(ა)ნ
შვ(ი)ლმ(ა)ნ ე(რისთა)ვთე(რ)ი(სთა)ვ(ი)სა ს(ა)რგ(ი)ს მა(ნდა)ტ(უ)რთუხ(უ)ც(ე)ს(ი)სა შ(ა)ჰ ზაქარია ბარქ დ(ი)დ(ი)სა ამ(ი)სპ(ასალა)რ(ი)სა ძმ(ა)მან ქ(უე)ყნისა ა(ი)ირ(ი)სთ შარჰით ვ(ა)ღ(ე)ძ(ო)რ(ი)თ გ(აე)წ(ო)ნ(ი)თ შ(ა)თ(ი)თ
კაიტბუკ(ი)თ განძ(ი)ს თვით ნორბ(ე)რდ(ი)თ კეჩრ(ო)ლ(ი)თ მდის შუა ყ(ოვ)ლისავე ამღ(ე)ბ(ე)ლმ(ა)ნ ს(ა)ხ(ე)ლსა შ(ე)ნსა აღვ(ა)შ(ე)ნე მ(ო)ნ(ა)სტ(ე)რი და ეკლ(ე)ს(ი)აი ესე
დიპლომატიური გამოცემა Diplomatic Edition
† Ⴟ(ႳႠ)ႰႭ [Ⴕ(ႰႨႱႲ)ႤႱႭ, ႺႾ(Ⴍ)]Ⴅ(Ⴄ)ႪႱႫႷ(Ⴍ)Ⴔ(Ⴄ)Ⴊ[Ⴍ], Ⴐ(ႭႫႤ)ႪႨ ႠႶႤႫ(Ⴀ)ႰႧႤ Ⴂ(Ⴍ)ႪႢ(Ⴍ)Ⴇ[Ⴀ]Ⴑ ჄႱ(Ⴌ)ႨႱႠႧ(Ⴣ)Ⴑ Ⴙ(ႳႤ)Ⴌ(Ⴈ)Ⴑ(Ⴀ), Ⴘ(Ⴄ)ႬႫ(ႨႤ)Ⴐ(Ⴈ)Ⴇ(Ⴀ) Ⴛ(Ⴀ)Ⴊ(Ⴈ)ႧႠ Ⴘ(Ⴄ)ႦႶ(Ⴓ)ႣႥ(Ⴈ)ႪႬႨ <ႣႠႢჃႴႠႰႤႬ>. Ⴈ(ႥႠ)ႬႤ ႫჄ(Ⴀ)ႰႢႰႻ(ႤႪ)Ⴋ(Ⴀ)Ⴌ, ႸႥ(Ⴈ)ႪႫ(Ⴀ)Ⴌ Ⴄ(ႰႨႱႧႠ)ႥႧ Ⴄ(Ⴐ)Ⴈ(ႱႧႠ)Ⴅ(Ⴈ)ႱႠ Ⴑ(Ⴀ)ႰႢ(Ⴈ)Ⴑ ႫႠ(ႬႣႠ)Ⴒ(Ⴓ)ႰႧႳႾ(Ⴓ)Ⴚ(Ⴄ)Ⴑ(Ⴈ)ႱႠ, Ⴘ(Ⴀ)Ⴠ[ႠႬႸႠ ႦႠႵႠႰႨ]Ⴀ ႡႠႰႵ Ⴃ(Ⴈ)Ⴃ(Ⴈ)ႱႠ ႠႫ(Ⴈ)ႱႮ(ႠႱႠႪႠ)Ⴐ(Ⴈ)ႱႠ ႻႫ(Ⴀ)ႫႠႬ, Ⴕ(ႳႤ)ႷႬႨႱႠ Ⴀ[..]ႨႰ(Ⴈ)Ⴑ(Ⴈ)Ⴇ, ႸႠႰჀႨႧ, Ⴅ(Ⴀ)Ⴖ(Ⴄ)Ⴛ(Ⴍ)Ⴐ(Ⴈ)Ⴇ, [.......], Ⴂ(ႠႤ)Ⴜ(Ⴍ)Ⴌ(Ⴈ)Ⴇ, Ⴘ(Ⴀ)Ⴇ(Ⴈ)Ⴇ, ႩႠႨႲႡႳႩ(Ⴈ)Ⴇ, ႢႠႬႻ(Ⴈ)Ⴑ ႧႥႨႧ ႬႭႰႡ(Ⴄ)ႰႣ(Ⴈ)Ⴇ, ႩႤႹႰ(Ⴍ)Ⴊ(Ⴈ)Ⴇ [Ⴕ(ႳႤ)ႷႬ(Ⴀ)]ႫႣႨႱ ႸႳႠ Ⴗ(ႭႥ)ႪႨႱႠႥႤ ႠႫႶ(Ⴄ)Ⴁ(Ⴄ)ႪႫ(Ⴀ)Ⴌ, Ⴑ(Ⴀ)Ⴞ(Ⴄ)ႪႱႠ Ⴘ(Ⴄ)ႬႱႠ ႠႶႥ(Ⴀ)Ⴘ(Ⴄ)ႬႤ Ⴋ(Ⴍ)Ⴌ(Ⴀ)ႱႲ(Ⴄ)ႰႨ ႣႠ ႤႩႪ(Ⴄ)Ⴑ(Ⴈ)ႠႨ ႤႱႤ.
† ႿႰႭ ႵႤႱႭ ႥႪႱႫႷႴႪ ႰႪႨ ႠႶႤႫႰႧႤ ႢႪႢႧ ჄႱႨႱႠႧႱ ႹႬႱ ႸႬႫႰႧ ႻႪႧႠ ႸႦႶႣႥႪႬႨ ႣႠႢჃႴႠႰႤႬ ႨႬႤ ႫჄႰႢႰႻႫႬ
ႸႥႪႫႬ ႤႥႧႤႨႥႱႠ ႱႰႢႱ ႫႠႲႰႧႳႾႺႱႱႠ ႸჀ ႦႠႵႠႰႨႠ ႡႠႰႵ ႣႣႱႠ ႠႫႱႮႰႱႠ ႻႫႫႠႬ ႵႷႬႨႱႠ ႠႨႰႱႧ ႸႠႰჀႨႧ ႥႶႻႰႧ ႢႼႬႧ ႸႧႧ
ႩႠႨႲႡႳႩႧ ႢႠႬႻႱ ႧႥႨႧ ႬႭႰႡႰႣႧ ႩႤႹႰႪႧ ႫႣႨႱ ႸႳႠ ႷႪႨႱႠႥႤ ႠႫႶႡႪႫႬ ႱႾႪႱႠ ႸႬႱႠ ႠႶႥႸႬႤ ႫႬႱႲႰႨ ႣႠ ႤႩႪႱႠႨ ႤႱႤ
{'ka': '† ქრისტეს ჯუარო, ცხოველსმყოფელო, რომელი აღემართე გოლგოთას ჩვენს სახსნელად,\n შენმიერი ძალით შეზღუდვილნი დაგჳფარენ.\n ივანე მხარგრძელმა, ერისთავთ-ერისთავის სარგის მანდატურთუხუცესის შვილმა, შაჰანშა ზაქარია ბარქ დიდი ამისპასალარის ძმამ,\n ქვეყნის ა[..]ირისით, შარჰით, ვაღეძორით, [.......], გაეწონით, შათით,\n კაიტბუკით, განძის თვით ნორბერდით, კეჩროლით ქუეყნამდე ყველაფრის ამღებელმა,\n შენს სახელზე აღვაშენე მონასტერი და ეს ეკლესია.'}
{'default': 'თეჟარუიქის ეკლესია მდებარეობს სოფელ მეღრაძორის ახლოს. მას უწოდებენ გიურჯიქილისას, ქართველთა ეკლესიას.\n სომხურ წყაროებში ეწოდება ასევე პღნძაანქ.\n წარწერა 1977 წელს გამოაქვეყნა პარუირ მურადიანმა, ხოლო 1980 წელს მისეული შესწორებებით - ვალერი სილოგავამ.\n ვალერი სილოგავს აზრით, წარწერა ყურადღებას იქცევს, პირველ რიგში, ტოპონიმების სიმრავლით - ათზე მეტი „ქვეყანა“ და პუნქტია მასში\n დასახელებული. იგი ძვირფას საისტორიო წყაროს წარმოადგენს.'}
<div type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">
<ab>
<lb n="1"/><w lemma="ქრისტე"><expan><abbr>ქ</abbr><ex>რისტ</ex><abbr>ე</abbr></expan></w>
<w lemma="განსუენება"><expan><abbr>გა</abbr><ex>ნ</ex><abbr>ო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>ს</abbr><ex>უ</ex><abbr>ენე</abbr></expan></w>
<w lemma="სულ">სოჳ<lb n="2" break="no"/>ლსა</w>
<name nymRef="ვაჩა">ვაჩაჲს<lb n="3" break="no"/>ასა</name>
<name nymRef="გურა"><expan><abbr>გო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>რაჲ<lb n="4" break="no"/>სასა</abbr></expan></name>
<name nymRef="მირა"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ი</ex><abbr>რა</abbr><ex>ჲ</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex></expan></name>
</ab>
</div>