კოშის წარწერა
შინაარსი / Summary
იურიდიული საბუთი
ბიბლიოგრაფია Bibliography
კრიტიკული გამოცემა Interpretive Edition
† ს(ა)ხ(ე)ლითა ღ(მრ)თ(ი)ს(აჲ)თ(ა) მეოხ(ე)ბითა წ(მიდ)ისა ღ(მრ)თისმშ(ო)ბლ(ი)ს(ა)ჲთ(ა)
ჩ(უე)ნ მ(ა)ნდატ(უ)რთო(ჳ)ხ(უ)ცესმ(ა)ნ ივ(ა)ნე და შ(აჰა)ნშეს და მისთა ძმათა
დედამ(ა)ნ ხ(ო)შ(ა)მ(ა)ნ გაგიშჳთ თქ(უე)ნ კოშელთა ზ(ე)მოისა მზღ -
5მისთა ძმათა დღეგრძელობის(ა)თჳს
და ქუემოისა მზღვ(ა)რი(ს)აჲ დიკი(ს)აჲ ოდენ კოშ
ელისა კაცისაჲ გაშო(ჳ)ე -
ბო(ჳ)ლია ღალაჲ
5და თქ(უე)ნ გაგჳკუეთ -
ეთ რომე ერთი საჴნვ(ე)ლი თქ(უე)ნითა ჴარითა და
მისითა ჭურჭლითა უკ(უ)დავად იყოს ჩ(უე)ნთჳს და
ამისნი ჩ(უე)ნ გ(ა)მსრ(ულე)ბ(ე)ლნი ვ(ა)რთ და ვ(ი)ნცა შეცვ(ა)ლოს
წყეულ და შ(ე)ჩ(უე)ნ(ე)ბ(უ)ლ არს წ(მიდი)თა მ(ა)დლითა
დიპლომატიური გამოცემა Diplomatic Edition
† ႱႾႪႨႧႠ ႶႧႱႧ ႫႤႭႾႡႨႧႠ ႼႨႱႠ ႶႧႨႱႫႸႡႪႱჂႧ
ႹႬ ႫႬႣႠႲႰႧႭႾႺႤႱႫႬ ႨႥႬႤ ႣႠ ႸႬႸႤႱ ႣႠ ႫႨႱႧႠ ႻႫႠႧႠ
ႣႤႣႠႫႬ ႾႸႫႬ ႢႠႢႨႸჃႧ ႧႵႬ ႩႭႸႤႪႧႠ ႦႫႭႨႱႠ ႫႦႶ
ႥႰႨႱႠ ႸႠႰႨႠႣႨ ႹႬႨႱႠ ႣႠ ႹႬႧႠ ႸႥႨႪႧႠ ႸჀႬႸႤႱ ႣႠ
5ႫႨႱႧႠ ႻႫႠႧႠ ႣႶႤႢႰႻႤႪႭႡႨႱႧჃႱ
ႣႠ ႵႳႤႫႭႨႱႠ ႫႦႶႥႰႨႠჂ ႣႨႩႨႠჂ ႭႣႤႬ ႩႭႸ
ႤႪႨႱႠ ႩႠႺႨႱႠჂ ႢႠႸႭႤ
ႡႭႪႨႠ ႶႠႪႠჂ
5ႣႠ ႧႵႬ ႢႠႢჃႩႳႤႧ
ႤႧ ႰႭႫႤ ႤႰႧႨ ႱႠჄႬႥႪႨ ႧႵႬႨႧႠ ჄႠႰႨႧႠ ႣႠ
ႫႨႱႨႧႠ ႽႳႰႽႪႨႧႠ ႳႩႣႠႥႠႣ ႨႷႭႱ ႹႬႧჃႱ ႣႠ
ႠႫႨႱႬႨ ႹႬ ႢႫႱႰႡႪႬႨ ႥႰႧ ႣႠ ႥႬႺႠ ႸႤႺႥႪႭႱ
ႼႷႤႳႪ ႣႠ ႸႹႬႡႪ ႠႰႱ ႼႧႠ ႫႣႪႨႧႠ
{'default': '† სახელითა ღმრთისაჲთა, წმიდა ღვთისმშობლის მეოხებით, ჩუენ, მანდატურთუხუცესმა ივანემ, და ხოშამან - შაჰანშეს და მისთა ძმათა\n დედამ, ჩუენი და ჩუენი შვილების, შაჰანშესა და მისთა ძმათა, დღეგრძელობისათჳს, თქუენ, ზემო მხარის კოშელნი,\n გაგათავისუფლეთ შარიადისაგან, ქვემო მხარის კორშელნი - ღალის (მარცვლეულის) გადასახადისაგან.\n ხოლო თქუენ უზრუნველყავით, რომ ერთი საჴნველი თქუენი ჴარითა და ჭურჭლით მუდამ იყოს ჩვენთვის.\n ჩუენ აღმსრულებელნი ვართ (ამ გადაწყვეტილების). და ვინც შეცვალოს, წყეულ და შეჩუენებულ იყოს წმიდა მადლით.'}
{'default': 'წარწერა 1959 წელს პირველად გამოაქვეყნა აკაკი შანიძემ. შემდეგ კი, 1977 წელს, პარუირ მურადიანმა.\n წარწერა მისეული შესწორებებით 1980 წელს გამოსცა ვალერი სილოგავამ.\n წარწერის პირველი პუბლიკაციისას დაშვებული გაუგებრობის შედეგად მასში დასახელებული ივანე მანდატურთუხუცესი, შეცდომით ივან I-ად, ზაქარია\n ამირსპასალარის ძმად იქნა მიჩნეული და ამდენად წარწერაც არასწორად დათარიღდა. ამ შეცდომას იმეორებს პარუირ მურადიანიც. იგი აკაკი შანიძის მსგავსად\n წარწერას 1214-1215 წლებით ათარიღებს. ვალერი სილოგავას აზრით, წარწერაში მოხსენიებული ივანე მანდატურთუხუცესი არის ივანე II მხარგრძელი, შაჰანშე I\n მანდატურთუხუცესის († 1261) ძე, ზაქარია ამირსპასალარისა და მანდატურთუხუცესის († 1212) შვილისშვილი და, მაშასადამე, ივანე I მხარგრძელის († 1227)\n ძმისწულის შვილი. ივანე I ჯერ იყო მსახურთუხუცესი, ხოლო შემდეგ - ათაბაგი. მანდატურთუხუცესი იგი არ ყოფილა. არც ერთი სახის საისტორიო\n წყარო, არც ქართულ და არც სომხურ ენებზე, ივანე I-ს მანდატურთუხუცესად არ ასახელებს. ვალერი სილოგავას დათარიღებით, წარწერა 1270-1285 წლებშია\n შესრულებული, ვინაიდან ივანე II მხარგრძელი მანდატურთუხუცესი სწორედ ამ წლებში იყო.'}
<div type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">
<ab>
<lb n="1"/><w lemma="ქრისტე"><expan><abbr>ქ</abbr><ex>რისტ</ex><abbr>ე</abbr></expan></w>
<w lemma="განსუენება"><expan><abbr>გა</abbr><ex>ნ</ex><abbr>ო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>ს</abbr><ex>უ</ex><abbr>ენე</abbr></expan></w>
<w lemma="სულ">სოჳ<lb n="2" break="no"/>ლსა</w>
<name nymRef="ვაჩა">ვაჩაჲს<lb n="3" break="no"/>ასა</name>
<name nymRef="გურა"><expan><abbr>გო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>რაჲ<lb n="4" break="no"/>სასა</abbr></expan></name>
<name nymRef="მირა"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ი</ex><abbr>რა</abbr><ex>ჲ</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex></expan></name>
</ab>
</div>