ვერცხლის კოვზი
შინაარსი / Summary
მემორიალური
ბიბლიოგრაფია Bibliography
კრიტიკული გამოცემა Interpretive Edition
ΧΗΔ/Χηδ Χηδ
დიპლომატიური გამოცემა Diplomatic Edition
ΧΗΔ/ΧΗΔ ΧΗΔ
{'ka': 'ხედი'}
{'default': 'ბერძნული წარწერა ΧΗΔ/Χηδ ხედ-ი შესაძლოა არის საკუთარი სახელი (მთლიანად ან შემოკლებით. მაგ., შავიზღვისპირეთში გვაქვს სახელები Χαδικίας და Χαδάκης).\n არამეულად ამოკაწრული სიტყვაც იკითხება Ked, ე.ი. იმეორებს ბერძნულს (გ. გიორგაძის აზრით, ბერძნულ-არამეული ΧΗΔ|Ked შესაძლოა უკავშირდებოდეს ოსურ Gädi-ს.\n ე.ი. ქართულად იქნება სახელი "ქედი", მ. ჭელიძე 1990: 74). ბერძნული ასოთა მოხაზულობა რაიმე საგანგებო მონაცემებით არ გამოირჩევა. დათარიღების საფუძველია ნივთის ანალიზი, მასზე ბერძნულ-არამეული წარწერების პარალელურად\n არსებობა და სამარხის ინვენტარი.'}
<div type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">
<ab>
<lb n="1"/><w lemma="ქრისტე"><expan><abbr>ქ</abbr><ex>რისტ</ex><abbr>ე</abbr></expan></w>
<w lemma="განსუენება"><expan><abbr>გა</abbr><ex>ნ</ex><abbr>ო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>ს</abbr><ex>უ</ex><abbr>ენე</abbr></expan></w>
<w lemma="სულ">სოჳ<lb n="2" break="no"/>ლსა</w>
<name nymRef="ვაჩა">ვაჩაჲს<lb n="3" break="no"/>ასა</name>
<name nymRef="გურა"><expan><abbr>გო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>რაჲ<lb n="4" break="no"/>სასა</abbr></expan></name>
<name nymRef="მირა"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ი</ex><abbr>რა</abbr><ex>ჲ</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex></expan></name>
</ab>
</div>