დაწერილი დმანელი მამათმთავრისა

შინაარსი / Summary

დაწერილი

კრიტიკული გამოცემა Interpretive Edition

სახ ე ლითა ღ(მრ)თის(ა)ით და ეო(ე)ბ(ი)
დ(ოვლა) წ(მიდა)ჲსაჲ ღ(მრთი)სმშობ ესე წ(ა)ჲ -
ლი(ე) და ჲშ(ა)ნჲ მ ე მ(ა)ნჲსის მ(ა)მ(ა) თ(ევ)დ(ო)სი დ(ა)ვწ(ე)რე
ეკლეს(ი)ჲსა კა რის ბჭე სა შ(ი)ნა ჩე მსა შემოსუ(ა)სა ს(ა)მ(ა)
5მ(ა)რთ(ა)ლჲ იქ(მ)ნ(ე)ბოდა უმეყვსოთ(ა) და უქონოთა ლყმ(ა)თ და ამა წ(ი)ნებად არ მო(უ)შუებდ(ე)ს ვი(დ)რე ოქროსა არ ღებდეს(ი) ვჲთამ ართ-
ალჲ ს(ა)მ(ა)რთალი იყო ეგრე ჩემსა დმ(ა)ნჲსისა მ(ა)მთ(ათ)ვრო(ა)სა(ა) შიგა არაჲვისა-
თუჲ ს ამ(ი)ღია დავჲთ(ი)ს დ ღეგრძელობაჲ სა
და ვ(ი)ნ დგ(ე)მ(ო)დ(ა) ჩემ სა ა(ი)ღოს
10წყევ(ა)სა ქუეშე არ ს ვით -
ნესტორ
დ(ა) ოროგჲ -
ნე ა(მე)ნ

დიპლომატიური გამოცემა Diplomatic Edition

✝ ႱႠႾ Ⴄ ႪႨႧႠ ႶႧႨႱႨႧ ႣႠ ႤႭႡ
Ⴃ ႼჂႱႠჂ ႶႱႫႸႭႡ ႤႱႤ ႼჂ
ႪႨ ႣႠ ჂႸႬჂ Ⴋ Ⴄ ႫႬჂႱႨႱ ႫႫ ႧႣႱႨ ႣႥႼႰႤ
ႤႩႪႤႱჂႱႠ ႩႠ ႰႨႱ ႡႽႤ ႱႠ ႸႬႠ ႹႤ ႫႱႠ ႸႤႫႭႱႳႱႠ ႱႫ
5ႫႰႧႪჂ ႨႵႬႡႭႣႠ ႳႫႤႷႥႱႭႧ ႣႠ ႳႵႭႬႭႧႠ ႪႷႫႧ ႣႠ ႠႫႠ ႼႬႤႡႠႣ ႠႰ ႫႭႸႳႤႡႣႱ ႥႨႰႤ ႭႵႰႭႱႠ ႠႰ ႶႤႡႣႤႱ ႥჂႧႠ Ⴃ Ⴋ ႠႰႧ
ႠႪჂ ႱႫႰႧႠႪႨ ႨႷႭ ႤႢႰႤ ႹႤႫႱႠ ႣႫႬჂႱႨႱႠ ႫႫႧႥႰႭႱႠ ႸႨႢႠ ႠႰႠჂႥႨႱႠ
ႧႳჂ Ⴑ ႠႫႶႨႠ ႣႠႥჂႧႱ Ⴃ ႶႤႢႰႻႤႪႭႡႠჂ ႱႠ
ႣႠ ႥႬ ႣႢႫႣ ႹႤႫ ႱႠ ႠႶႭႱ
10ႼႷႤႥႱႠ ႵႳႤႸႤ ႠႰ Ⴑ ႥႨႧ
Ⴀ ႬႤႱႲႭႰ
ႭႰႭႢჂ
ႬႤ ႠႬ
{'default': 'პალეოგრაფიული თავისებურება: ძალიან ხშირად ტექსტში ასო ი-ნის მაგივრად გამოყენებულია ჲ; ხანდახან ასო\n ო-ნი გამოყენებულია უ-ს მნიშვნელობით. წარწერა წითელი ფერის საღებავით ყოფილა გაცხოველებეული.\n დაზიანება: გადარეცხვისა და გამოქარვის გამო წარწერის დიდი ნაწილი ძალზე დაზიანებული. პირველი 8\n სტრიქონი, უფრო კონკრეტულად კი ამ სტრიქონების მეორე ნახევრები, განსაკუთრებით\n დაზიანებულია. ბევრი გრაფემა საერთოდ აღარ იკითხება.\n წარმოდგენილი დათარიღების საფუძველი: შინაარსი: წარწერაში გიორგი IV ლაშას მოუხსენებლობა და მისი ძის\n დავითის (შემდგომში მეფე დავით VII) მხოლოდ სახელით („დავითის\n დღეგრძელობისათუის“), ტიტულის გარეშე მოხსენიება გიორგი IV-ის გარდაცვალებასა\n (1223 წ.) და დავითის მცირეწლოვანებაზე უნდა მიუთითებდეს.\n წარწერაში რამდენიმე სიტყვას სხვადასხვა ავტორი განსხვავებულად კითხულობს, ექ. თაყაიშვილი პირველ\n სტრიქონში კითხულობს: სახელითა: ღთისათ[ა]: და მეოხებითა ყ, მეორეში - ღის\n მშობლისათა... წისჲ ..., მესამეში - ლი: ღჲშნჲ: დ~ დ დმნჲსისა: მმ.....,\n მეოთხეში - კარის ბჭე..... რსა შემოსულსა.... რმ, მეხუთეში - სმრთლჲ; ღრთლოთ...\n ღიმთ..., მეექვსეში - ჩნებად არ მოშლებდეს, სრ აშენებდეს თლჲთ, მეშვიდე-მერვეში\n - მმთვრობში ე... და ვნცა, მეცხრეში - აღუს....; ლ. მუსხელიშვილი პირველ\n სტრიქონში კითხულობს: სა[ხელ]ითა, მეოთხეში - კარის[ბ]ჭე[სა დაუდე ჩ]ემსა\n შემოსულასა [შინა], მეხუთეში - უმეყვსოთ[ა] უ[ბრ]ალოთ[ა, მეექვსეში - ვირე,\n მეექვსე-მეშვიდეში - [დად]ებულჲ სამართალჲ, მეშვიდე-მერვეში - ში[ნა], მერვეში\n - [დღ]ეგრ[ძელობ[ჲსათჳს], მეცხრეშ - აღჴოცოს; ვ. სილოგავა მესამე სტრიქონში\n კითხულობს: მ(ა)მ(ა)[თმთ(ა)ვ(ა)რმ(ა)ნ], მეექვსე-მეშვიდეში -\n [ვი]თ[ა]მ[ართ]ალჲ, მეშვიდე-მერვეში - შინ[ა], მერვეში -\n [დღ]ეგრძელო[ბ]ჲ[ს]ა[თუ(ი)ს]'}
<div type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">
    <ab>
        <lb n="1"/><w lemma="ქრისტე"><expan><abbr>ქ</abbr><ex>რისტ</ex><abbr>ე</abbr></expan></w>
        <w lemma="განსუენება"><expan><abbr>გა</abbr><ex>ნ</ex><abbr>ო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>ს</abbr><ex>უ</ex><abbr>ენე</abbr></expan></w>
        <w lemma="სულ">სოჳ<lb n="2" break="no"/>ლსა</w>
        <name nymRef="ვაჩა">ვაჩაჲს<lb n="3" break="no"/>ასა</name>
        <name nymRef="გურა"><expan><abbr>გო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>რაჲ<lb n="4" break="no"/>სასა</abbr></expan></name>
        <name nymRef="მირა"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ი</ex><abbr>რა</abbr><ex>ჲ</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex></expan></name>
    </ab>
</div>