დაწერილი ნადის დაწესების შესახებ
შინაარსი / Summary
დაწერილი
ბიბლიოგრაფია Bibliography
კრიტიკული გამოცემა Interpretive Edition
ნადი თუ(ი)ნიერ მ(ა)მ დაწერილი გა ვუთავე
მცა(რულ) წ(მიდა)ჲ საყდ რისაგან
დ(ა) ვინცა
5ათსს
იმცა
დიპლომატიური გამოცემა Diplomatic Edition
ႬႠႣႨ ႧႳႬႨႤႰ ႫႫ ႣႠႼႤႰႨႪႨ ႢႠ ႥႳႧႠႥႤ
ႫႺႠ ႼჂ ႱႠႷႣ ႰႨႱႠႢႠႬ
Ⴃ ႥႨႬႺႠ
5ႠႧႱႱ
ႨႫႺႠ
{'default': 'შესრულებული იყო სოფ. მიჯას (ჯავახი) ეკლესიის ქვის ფილაზე.\n მოგვიანებით სოფ. მიჯადან მოსახლეობა გადასახლებულა სოფ. განთიადში, სადაც\n წაუღიათ მიჯას ეკლესიის ეს და სხვა წარწერიანი ქვები და მე-19 საუკუნის\n ეკლესიის იატაკში ჩაუშენებიათ. დღეს მიჯას წარწერიანი ქვები განთიადის ეკლესიის\n იატაკიდან ამოლაგებულია და ეკლესიის ეზოში ღია ცის ქვეშ აწყვია.\n დაზიანება: წარწერიანი ქვა ბოლო რამდენიმე წელია ღია ცის ქვეშ დევს, რის გამოც გამოქარვისა\n და გადარეცხვის შედეგად, ისედაც დაზიანებული წარწერა კიდევ უფრო რთულად,\n ფრაგმენტულად იკითხება. თავ-ბოლო ნაკლული. აკლია სტრიქონების კიდეებიც.\n წარწერის დათარიღების საფუძველი: პალეოგრაფიულად თანადროული უნდა იყოს ივანე\n ლომსიანიძის წარწერისა.\n დ. ბერძენიშვილი I სტრიქონზე კითხულობს სიტყვებს: ...ნ ადიდონ ღმერთმან, III-ზე - იმცა, წმიდაჲსა ყ(ოვლისა\n საოხა)დ, V-ზე - (მოუშალოს კრულია) ღმრთისაგან..., VI-ზე - (ნაწ)ილიმცა...;\n გ. ოთხმეზური 2016 წლის გამოცემაში I სტრიქონზე კითხულოვს სიტყვას: თჳნიერ,\n IV-ზე - (შეცვალოს), VI-ზე - (რისხვა)ვმცა (ღმერთი)'}
<div type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">
<ab>
<lb n="1"/><w lemma="ქრისტე"><expan><abbr>ქ</abbr><ex>რისტ</ex><abbr>ე</abbr></expan></w>
<w lemma="განსუენება"><expan><abbr>გა</abbr><ex>ნ</ex><abbr>ო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>ს</abbr><ex>უ</ex><abbr>ენე</abbr></expan></w>
<w lemma="სულ">სოჳ<lb n="2" break="no"/>ლსა</w>
<name nymRef="ვაჩა">ვაჩაჲს<lb n="3" break="no"/>ასა</name>
<name nymRef="გურა"><expan><abbr>გო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>რაჲ<lb n="4" break="no"/>სასა</abbr></expan></name>
<name nymRef="მირა"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ი</ex><abbr>რა</abbr><ex>ჲ</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex></expan></name>
</ab>
</div>