ბოლნისის „ლამაზი გორას“ V/VI სს. ფრაგმენტი
Bolnisi “Lamazi Gora” V/VI centuries, fragment

№ ECG040 📅 V-VI AD 🔨 ტუფი / Green tuff 📦 ფილა / Plaque 🌐 ka

შინაარსი / Summary

მემორიალური Memorial fragment

კრიტიკული გამოცემა Interpretive Edition

"მამ[ას] [ახ]ლ[ისი]... ქ[ეშე]
მამ ას -
ახლ ისი
ქ(რისტ) შ(ეიწყალ)ე

დიპლომატიური გამოცემა Diplomatic Edition

"ႫႠႫ[ႠႱ] [ႠႾ]Ⴊ[ႨႱႨ]... Ⴕ[ႤႸႤ]
ႫႠႫ ႠႱ
ႠႾႪ ႨႱႨ
Ⴕ ႸႤ
{'default': '...მამასახლისი ... ქრისტე შეიწყალე. … housekeeper (Mamasakhlisi)… Christ, have mercy on him.'}
{'default': 'ნოდარ შოშიაშვილის ქართული წარწერების კორპუსის მიხედვით #16. წარწერაში განკვეთილობისა და ქარაგმის ნიშნები არ ჩანს. According to the Corpus of Georgian Inscriptions by Nodar Shoshiashvili the inscription #16. The inscription does not contain any mark of separation or abbreviation.'}
<div type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">
    <ab>
        <lb n="1"/><w lemma="ქრისტე"><expan><abbr>ქ</abbr><ex>რისტ</ex><abbr>ე</abbr></expan></w>
        <w lemma="განსუენება"><expan><abbr>გა</abbr><ex>ნ</ex><abbr>ო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>ს</abbr><ex>უ</ex><abbr>ენე</abbr></expan></w>
        <w lemma="სულ">სოჳ<lb n="2" break="no"/>ლსა</w>
        <name nymRef="ვაჩა">ვაჩაჲს<lb n="3" break="no"/>ასა</name>
        <name nymRef="გურა"><expan><abbr>გო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>რაჲ<lb n="4" break="no"/>სასა</abbr></expan></name>
        <name nymRef="მირა"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ი</ex><abbr>რა</abbr><ex>ჲ</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex></expan></name>
    </ab>
</div>