ზემო ნიქოზის ღვთაების ტაძრის საამშენებლო წარწერა ეპისკოპოსისაDeity Church of Zemo Nikozi, building inscription of the Bishop
ზემო ნიქოზის ღვთაების ტაძრის საამშენებლო წარწერა ეპისკოპოსისა
Deity Church of Zemo Nikozi, building inscription of the Bishop
შინაარსი / Summary
საამშენებლო Building
ბიბლიოგრაფია Bibliography
კრიტიკული გამოცემა Interpretive Edition
"† [ამენ მქლ] ეპი სკპზმნ აღვ შნე წჲ ეკლსჲ"
† ამენ მ(ი)ქ(აე)ლ ეპი -
სკ(ო)პ(ო)ზმ(ა)ნ აღვ(ა)შ(ე)ნე წ(მიდა)ჲ ეკლ(ე)ს(ია)ჲ
დიპლომატიური გამოცემა Diplomatic Edition
"† [ႠႫႤႬ ႫႵႪ] ႤႮႨ ႱႩႮႦႫႬ ႠႶႥ ႸႬႤ ႼჂ ႤႩႪႱჂ"
† ႠႫႤႬ ႫႵႪ ႤႮႨ
ႱႩႮႦႫႬ ႠႶႥႸႬႤ ႼჂ ႤႩႪႱჂ
ზემო ნიქოზის ღვთაების ტაძრის საამშენებლო წარწერა ეპისკოპოსისა
{'default': 'ამენ. მიქაელ ეპისკოპოსმა აღვაშენე წმიდა ეკლესია. Amen. I, Bishop Michael, built this holy church.'}
{'default': 'ნოდარ შოშიაშვილის ქართული წარწერების კორპუსის მიხედვით #95. წარწერას განკვეთილობის ნიშნები არ ახლავს. სიტყვები ერთმანეთისგან დაცილებულია. ქარაგმის ნიშანი - მოკლე, სწორი, განივი ხაზი.\n პალეოგრაფიული ნიშნები: გრაფემების გაკუთხოვანება, სიტყვების დაცილება, რელიეფურობა. According to the Corpus of Georgian Inscriptions by Nodar Shoshiashvili the inscription #95. The inscription does not contain any mark of separation. There are spaces between the words.\n The abbreviation mark - short, straight, horizontal line. Paleographic data: square shaped graphemes, space between the word, embossed.'}
<div type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">
<ab>
<lb n="1"/><w lemma="ქრისტე"><expan><abbr>ქ</abbr><ex>რისტ</ex><abbr>ე</abbr></expan></w>
<w lemma="განსუენება"><expan><abbr>გა</abbr><ex>ნ</ex><abbr>ო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>ს</abbr><ex>უ</ex><abbr>ენე</abbr></expan></w>
<w lemma="სულ">სოჳ<lb n="2" break="no"/>ლსა</w>
<name nymRef="ვაჩა">ვაჩაჲს<lb n="3" break="no"/>ასა</name>
<name nymRef="გურა"><expan><abbr>გო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>რაჲ<lb n="4" break="no"/>სასა</abbr></expan></name>
<name nymRef="მირა"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ი</ex><abbr>რა</abbr><ex>ჲ</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex></expan></name>
</ab>
</div>