მსიგხუას მიქაელას წეარწერა II, IX-X სს
შინაარსი / Summary
სავედრებელი
კრიტიკული გამოცემა Interpretive Edition
... [ა(მე)ნ] მ(ი)ქ(აე)ლ ქ(რისტ)ე შ(ე)ჲწყ(ა)ლე
ა(მე) მ(ი)ქ(აე)ლ
ქ(რისტ) შ(ე)ჲწყ(ა)ლე
დიპლომატიური გამოცემა Diplomatic Edition
... [Ⴀ(ႫႤ)Ⴌ] Ⴋ(Ⴈ)Ⴕ(ႠႤ)Ⴊ Ⴕ(ႰႨႱႲ)Ⴄ Ⴘ(Ⴄ)ჂႼႷ(Ⴀ)ႪႤ
Ⴀ ႫႵႪ
Ⴕ ႸჂႼႷႪႤ
მსიგხუა
{'ka': 'ამინ მიქაელ, ქრისტე, შეიწყალე'}
{'default': 'კალიპტერი დაზიანებულია: ფოტოზე ჩანს, რომ გადატეხილია მისი წამახვილებული სამკუთხა თავი, ამიტომაც არ იკითხება წარწერის პირველი სტრიქონი. დაზიანების გამო არ ჩანს „მალტური ჯვარიც“.'}
<div type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">
<ab>
<lb n="1"/><w lemma="ქრისტე"><expan><abbr>ქ</abbr><ex>რისტ</ex><abbr>ე</abbr></expan></w>
<w lemma="განსუენება"><expan><abbr>გა</abbr><ex>ნ</ex><abbr>ო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>ს</abbr><ex>უ</ex><abbr>ენე</abbr></expan></w>
<w lemma="სულ">სოჳ<lb n="2" break="no"/>ლსა</w>
<name nymRef="ვაჩა">ვაჩაჲს<lb n="3" break="no"/>ასა</name>
<name nymRef="გურა"><expan><abbr>გო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>რაჲ<lb n="4" break="no"/>სასა</abbr></expan></name>
<name nymRef="მირა"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ი</ex><abbr>რა</abbr><ex>ჲ</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex></expan></name>
</ab>
</div>