ბარ-ჰაზანის ეპიტაფია მცხეთიდან (1938)Bar-Hazan Epitaph from Mtskheta
ბარ-ჰაზანის ეპიტაფია მცხეთიდან (1938)
Bar-Hazan Epitaph from Mtskheta
შინაარსი / Summary
ეპიტაფია
კრიტიკული გამოცემა Interpretive Edition
დიპლომატიური გამოცემა Diplomatic Edition
ბარ ჰაზანის წარწერა
{'ka': '1. ეს არის საფლავი იოსებისა, \n2. ძისა ხაზანისა. მოიხსენიე \n3. კეთილად! და ასევე შალომი (შალუმი), \n4. მისი ძმა მოიხსენიე \n5. მშვიდობით! 1. ეს საფლავი (არის) იოსებ\n2. ბარ ჰაზანისა (?). ხსენებულ (იყავნ იგი)\n3. ნეტარად; და აგრეთვე შალლუმ, \n4. ძმა მისი, ხსენებულ (იყავნ)\n5. მშვიდობით.'}
<div type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">
<ab>
<lb n="1"/><w lemma="ქრისტე"><expan><abbr>ქ</abbr><ex>რისტ</ex><abbr>ე</abbr></expan></w>
<w lemma="განსუენება"><expan><abbr>გა</abbr><ex>ნ</ex><abbr>ო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>ს</abbr><ex>უ</ex><abbr>ენე</abbr></expan></w>
<w lemma="სულ">სოჳ<lb n="2" break="no"/>ლსა</w>
<name nymRef="ვაჩა">ვაჩაჲს<lb n="3" break="no"/>ასა</name>
<name nymRef="გურა"><expan><abbr>გო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>რაჲ<lb n="4" break="no"/>სასა</abbr></expan></name>
<name nymRef="მირა"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ი</ex><abbr>რა</abbr><ex>ჲ</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex></expan></name>
</ab>
</div>