ბარ-ჰაზანის ეპიტაფია მცხეთიდან (1938)
Bar-Hazan Epitaph from Mtskheta

№ ECG267 📅 I 📍 მცხეთა 🔨 თიხა 📦 აგური 🌐 he

შინაარსი / Summary

ეპიტაფია

კრიტიკული გამოცემა Interpretive Edition

დიპლომატიური გამოცემა Diplomatic Edition

{'ka': '1. ეს არის საფლავი იოსებისა, \n2. ძისა ხაზანისა. მოიხსენიე \n3. კეთილად! და ასევე შალომი (შალუმი), \n4. მისი ძმა მოიხსენიე \n5. მშვიდობით! 1. ეს საფლავი (არის) იოსებ\n2. ბარ ჰაზანისა (?). ხსენებულ (იყავნ იგი)\n3. ნეტარად; და აგრეთვე შალლუმ, \n4. ძმა მისი, ხსენებულ (იყავნ)\n5. მშვიდობით.'}
<div type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">
    <ab>
        <lb n="1"/><w lemma="ქრისტე"><expan><abbr>ქ</abbr><ex>რისტ</ex><abbr>ე</abbr></expan></w>
        <w lemma="განსუენება"><expan><abbr>გა</abbr><ex>ნ</ex><abbr>ო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>ს</abbr><ex>უ</ex><abbr>ენე</abbr></expan></w>
        <w lemma="სულ">სოჳ<lb n="2" break="no"/>ლსა</w>
        <name nymRef="ვაჩა">ვაჩაჲს<lb n="3" break="no"/>ასა</name>
        <name nymRef="გურა"><expan><abbr>გო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>რაჲ<lb n="4" break="no"/>სასა</abbr></expan></name>
        <name nymRef="მირა"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ი</ex><abbr>რა</abbr><ex>ჲ</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex></expan></name>
    </ab>
</div>