ვანის ებრაული ეპიტაფია

№ ECG1023 🌐 he

შინაარსი / Summary

ეპიტფია

კრიტიკული გამოცემა Interpretive Edition

זאת אבן
המצבה על
קבר חכם
משה בר חכם
5אברהם ש''נ''פ'' ש''נ''פ'' - שנפטר
לב''ע'' לחדש לב''ע – לבית עולמו
כ''א בחשון שנת
התרל לב''ע – לבריאת עולם
בכלל הרחמים
10והסליחות
וכן יהי רצון
ונאמר אמן

დიპლომატიური გამოცემა Diplomatic Edition

זאתאבן
המצבהעל
קברחכם
משהברחכם
5אברהםשנפשנפ-שנפטר
לבעלחדשלבע–לביתעולמו
כאבחשוןשנת
התרללבע–לבריאתעולם
בכללהרחמים
10והסליחות
וכןיהירצון
ונאמראמן
{'ka': '1. zʾt ʾbn\n2. hmṣbh ʻl\n3. qbr ḥkm\n4. mšh br ḥkm\n5. ʾbrhm šnp - šnprṭr \n6. lbʻ lḥdš - lbyʾt ʻwlmw\n7. kʾ bḥšwn šnt\n8. htrl lbʻ - lbryʾt ʻwlm\n9. bkll hrḥmym\n10. whslyḥwt\n11. wkn yhy rṣwn\n12. wnʾmr ʾmn\n\n1. Это - камень\n2. надгробия на\n3. могиле хахама\n4. Мойсея, сына хахама\n5. Авраама, который отошел\n6. в в/ечный /д/ом свой/ месяца \n7. хешвана 21- го года\n8. 4630 С/отворения/ м/ира/ /т.е. 21 октября 1869 г.\n9. с милосердием\n10. и прошением.\n11. И да будет таковой воля /Божья/.\n12. И скажем: аминь!'}
<div type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">
    <ab>
        <lb n="1"/><w lemma="ქრისტე"><expan><abbr>ქ</abbr><ex>რისტ</ex><abbr>ე</abbr></expan></w>
        <w lemma="განსუენება"><expan><abbr>გა</abbr><ex>ნ</ex><abbr>ო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>ს</abbr><ex>უ</ex><abbr>ენე</abbr></expan></w>
        <w lemma="სულ">სოჳ<lb n="2" break="no"/>ლსა</w>
        <name nymRef="ვაჩა">ვაჩაჲს<lb n="3" break="no"/>ასა</name>
        <name nymRef="გურა"><expan><abbr>გო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>რაჲ<lb n="4" break="no"/>სასა</abbr></expan></name>
        <name nymRef="მირა"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ი</ex><abbr>რა</abbr><ex>ჲ</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex></expan></name>
    </ab>
</div>