ებრაული ეპიტაფია III (ბროსე)
შინაარსი / Summary
ეპიტაფია
კრიტიკული გამოცემა Interpretive Edition
טוב
שם בשמן
טוב ויום המות
מיום הולדו וזה
5המצבה על
קבורה התם
היישר הבחור
קהק על כלר
יצחק וְאִנָּא
10שֶנפְּטר לבע
ביום כיב לחדש שני?
השרע שבה תשרי בשנת?
התקע צ יו ליצירת אדם?
יוי תנצבה וחוה?
15ומן
დიპლომატიური გამოცემა Diplomatic Edition
טוב
שםבשמן
טובויוםהמות
מיוםהולדווזה
5המצבהעל
קבורההתם
היישרהבחור
קהקעלכלר
יצחקוְאִנָּא
10שֶנפְּטרלבע
ביוםכיבלחדששני?
השרעשבהתשריבשנת?
התקעציוליצירתאדם?
יויתנצבהוחוה?
15ומן
{'ka': 'Melius est bonum nomen, quam unguentum pretiosum; et dies mortis quam dies nativitatis. Hic cippus supra tumulum iusti, integri, iuvenis... Isaac. Ille accessit ad foedus aeternum die secundo mensis Tischri (?), \n anno DLXX (a creatione Adami et Evae). Sit anima eius ligata in fasciculo viventium. Amen” (A. 570 = 1809)'}
<div type="edition" xml:lang="ka" ana="mtavruli" xml:space="preserve">
<ab>
<lb n="1"/><w lemma="ქრისტე"><expan><abbr>ქ</abbr><ex>რისტ</ex><abbr>ე</abbr></expan></w>
<w lemma="განსუენება"><expan><abbr>გა</abbr><ex>ნ</ex><abbr>ო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>ს</abbr><ex>უ</ex><abbr>ენე</abbr></expan></w>
<w lemma="სულ">სოჳ<lb n="2" break="no"/>ლსა</w>
<name nymRef="ვაჩა">ვაჩაჲს<lb n="3" break="no"/>ასა</name>
<name nymRef="გურა"><expan><abbr>გო</abbr><ex>ჳ</ex><abbr>რაჲ<lb n="4" break="no"/>სასა</abbr></expan></name>
<name nymRef="მირა"><expan><abbr>მ</abbr><ex>ი</ex><abbr>რა</abbr><ex>ჲ</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex><abbr>ს</abbr><ex>ა</ex></expan></name>
</ab>
</div>